bato-adv
bato-adv
کد خبر: ۱۵۰۰۰۵

روایت علی مصفا از بازی در فیلم فرهادی

علی مصفا در مصاحبه‌ای که در بروشور فیلم «گذشته» در جشواره فیلم کن منتشر شده، درمورد همکاری با اصغر فرهادی صحبت کرد.
تاریخ انتشار: ۱۵:۱۸ - ۲۷ ارديبهشت ۱۳۹۲
علی مصفا در مصاحبه‌ای که در بروشور فیلم «گذشته» در جشواره فیلم کن منتشر شده، درمورد همکاری با اصغر فرهادی صحبت کرد.

به گزارش خبرآنلاین، تازه‌ترین ساخته اصغر فرهادی اولین بار در دنیا جمعه 17 مه (27 اردیبهشت) در بخش مسابقه اصلی شصت و ششمین جشنواره فیلم کن به نمایش درمی‌آید.
 
این فیلم در سومین روز برگزاری جشنواره کن 2013 در سه سئانس 8:30، 15 و 19 به وقت محلی در جشنواره کن روی پرده می‌رود. اکران عمومی فیلم جدید اصغر فرهادی در فرانسه نیز از جمعه بعد آغاز می‌شود. «گذشته» شنبه 18 مه (28 اردیبهشت) ساعت 12 یک نمایش دیگر در کن خواهد داشت.   
 
بره‌نیس بژو، طاهر رحیم و علی مصفا بازیگران اصلی این فیلم هستند که یکی از فیلم‌های بخش مسابقه اصلی جشنواره کن امسال است.
 
علی مصفا در بروشور «گذشته»که در جشنواره منتشر شده درمورد همکاری با فرهادی صحبت کرده است که بخش‌هایی از صحبت‌های او را در ادامه می‌خوانید.
 
اولین دیدار با اصغر فرهادی
«اولین بار اصغر فرهادی با فیلمنامه‌ای که برای همسرم لیلا حاتمی داشت پیش ما آمد. اما من فیلم‌هایش را دنبال کرده بودم و همه را دیده بودم. با سینمایش آشنا بودم. همدیگر را به عنوان دو حرفه‌ای سینما می‌شناختیم.»
 
پیوستن به «گذشته»
«چندین بار از من برای «گذشته» تست گرفتند. یک ماه پیش از شروع فیلمبرداری هنوز مطمئن نبودم که انتخاب شده‌ام. توانایی تکلم به زبان فرانسه برای فیلم لازم بود. بامزه اینجاست که هنوز هم فکر نمی‌کنم بلدم فرانسه حرف بزنم. اما گوشم با این زبان آشنا بود. چند سال پیش یاد گرفتن فرانسه را شروع کردم اما بعد رهایش کردم و باز شروع کردم و رها کردم. زبان فرانسه مثل یک بیماری مزمن برایم شده بود. نمی‌توانستم خودم را از دستش خلاص کنم. همسرم در خانه با بچه‌هایمان فرانسه صحبت می‌کند. برای همین در چند سال گذشته فرانسه نقش مهمی در زندگی من داشته است.»
 
تاثیر بازی به زبان فرانسه بر بازیگری
«خیلی درمورد تاثیر زبان فرانسه بر بازیم فکر کرده‌ام. ماجرایی شنیدم درباره عباس کیارستمی و ساخت فیلم در ژاپن و کار با بازیگرانی که به زبانی حرف می‌زدند که او متوجه نمی‌شده. کیارستمی گفته هرچند به عنوان کارگردان یک ابزار مهم ارتباط را از دست داده اما راهی بی‌نظیر برای ارزشیابی بازیگری بازیگرانش پیدا کرده. دیگر زبان او را متوجه خودش نمی‌کرده، قادر بوده دقیق‌تر و عمیق‌تر به کیفیت بازیگری نگاه کند. این مسئله برای یک بازیگر هم ممکن است. وقتی به زبانی دیگر بازی می‌کنی، سلاح زبان مادری که می‌تواند ضعف‌هایت را پنهان کند از دست می‌دهی. بدون این اسلحه هیچ راهی نداری جز اینکه بازیت را متکی بر عناصر اولیه مثل چشم‌هایت کنی.»
 
درمورد شخصیت احمد
«او در فرانسه یک غریبه است. با اینکه با این فرهنگ آشناست و شاید 15 یا 20 سال در آن زندگی کرده باشد اما فرقی ندارد او یک غریبه است. مثل خیلی از شرقی‌های دیگر او احساساتش را بطور مستقیم بیان نمی‌کند. باید با این نگاه واکنش‌هایش را درک و تفسیر کرد. این تفاوت میان ایرانی‌ها و فرانسوی‌ها می‌تواند منجر به سوءتفاهم‌های بسیاری شود.»
 
گذشته احمد و شیوه کار اصغر فرهادی
«شیوه آقای فرهادی این است که درمورد گذشته شخصیت‌هایش صحبت می‌کند. شاید چون این کار برای نوشتن فیلمنامه لازم باشد. من دوست ندارم همه چیز را درمورد شخصیت بدانم و برای همین از فیلمنامه‌نویس یا کارگردان سوالی نمی‌پرسم. به نظرم توضیح رفتار فعلی شخصیت از طریق آشنایی با گذشته‌اش تنها کاری برای توجیه کارهای امروزش است.»
 
همکاری با بازیگران فرانسوی
«فضای خیلی دوستانه‌ای حاکم بود. اصلا حس نمی‌کردم دارم با خارجی‌ها کار می‌کنم. مطمئن نیستم همیشه اینطور باشد اما در کنار بره‌نیس بژو و طاهر رحیم مدام حس می‌کردم حامی من هستند. خیلی پیش آمد که وقتی چیزی را به فرانسه اشتباه می‌گفتم به کمکم می‌آمدند، بره‌نیس سعی کرد اشتباهات مرا به حداقل برساند و می‌گفت لهجه بامزه‌ای دارم!»
 
تفاوت فیلمسازی در فرانسه با فیلمسازی در ایران
«اصول اولیه تقریبا یکسان است. احتمالا ما خیلی از چیزهایمان را از سینمای فرانسه یاد گرفته‌ایم. اما اینجا همه چیز منظم‌تر و اصولی‌تر است.»
 
«گذشته» ایرانی است یا فرانسوی؟
«به نظرم قدرت فیلمنامه در این است که «گذشته» نه ایرانی است و نه فرانسوی است. یک داستان انسانی است.»
مجله خواندنی ها
مجله فرارو